Σάββατο, Μαρτίου 24, 2012

εγώ, μέσα στο αίμα μου θα σ' έχω πάλι


Μάτια - Όραση
Αυτιά - Ακοή
Πόδια - Προσέγγιση
Γλώσσα - Εξορκίζω
Χέρια - Κτήση
Καρδιά, Χέρια - Κεκτημένο
Καρδιά, Εγκέφαλος - Αντικατάσταση
Εγκέφαλος, - Καταστροφή
Αίμα


Put Out My Eyes

Put out my eyes, and I can see you still,
Slam my ears to, and I can hear you yet;
And without any feet can go to you;
And tongueless, I can conjure you at will.
Break off my arms, I shall take hold of you
And grasp you with my heart as with a hand;
Arrest my heart, my brain will beat as true;
And if you set this brain of mine afire,
Then on my blood-stream I yet will carry you.


Σβήσε τα μάτια μου
μπορώ να σε κοιτάζω,
τ' αυτιά μου σφράγισε τα,
να σ' ακούω μπορώ.
Χωρίς τα πόδια μου μπορώ να 'ρθω σ' εσένα,και δίχως στόμα, θα μπορώ να σε παρακαλώ.
Κόψε τα χέρια μου, θα σε σφιχταγκαλιάζω,
σαν να είχα χέρια, όμοια καλά, με την καρδιά.
Σταμάτησε μου την καρδιά, και θα καρδιοχτυπώ με το κεφάλι.
Κι αν κάνεις το κεφάλι μου συντρίμια, στάχτη,
εγώ, μέσα στο αίμα μου θα σ' έχω πάλι


Lösch mir die Augen aus
Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.

Rainer Maria Rilke, Sommer/Herbst 1899